Gelêrî/Riha-Siwêreg, Çavkanî: Gulîstan Perwer
Kalan Müzik YouTube kanalına abone olmak için tıklayın:
Apple Music: apple.co/2KV1QAw
Spotify:
Were lo Sînano lo, lo kirîva te me lo.
Sînan dora Çipinî ya wêran bişewite lo, lo li ber avê ye lo.
Belê wê sibekê Sînanê kirîv lê kihêle sûwar bûye,
Kihêlê tîne lo, lo li ser avê ye lo.
Ezê rabim tasa xwe li ava zelal xînim, bidim destê Sînanê kirîv.
Ezê bêjîm kirîvo qurban tu yê vexwe ji destê lo, lo min Sakîneyê lo.
Sînan qurban dora çemê Çamê lo, lo pûng û şirt e lo.
Belê qirş û qalên di ber hatin lo, lo bû lêmişt e lo.
Erê Sakînayî bêmamo bûye masiyek sipî ji masiyên gola Hêmo.
Wele bêbavên Hudediyan tor avêtin lo, lo loji xwe re girtin lo.
Were lo Sînano lo, lo kirîva te me lo.
Wele şûrê Şamê lo, lo li pişta te me lo.
De tuyê xema nekşîne Sakînayî bêmamo soz û qirarê dide,
Ger ez bimrim ji axa sar re, ger ez bimînim lo, lo wez ya te me lo.
KİRVE SİNAN
Gel ey Sinan, ben senin kirvenim,
Sinan viran Çepni’nin etrafı yansın, suyun önündeki
Evet, bu sabah Kirve Sinan ata (küheylana) binmiş,
Atı getiriyor suyun üstüne.
Kalkıp tasımı berrak suya daldırıp kirve Sinan’ın eline vereceğim
Diyeceğim ki kirve kurban olayım elimden iç, ben Sakine’den.
Sinan Çem deresinin etrafı nane ve meyve ağacı.
Evet, çalı çırpı bir araya geldi top oldu,
Evet, amcasız (sahipsiz) Sakine beyaz bir balık oldu Hêmo’nun gölünde.
Vallahi babasız (insafsız) Hududi’ler ağ attılar (beni) kendilerine aldılar.
Gel Sinan ben senin kirvenim.
Vallahi Şam kılıcı gibi sırtındayım.
Sen gam çekme sahipsiz Sakine söz ve kararını verir.
Eğer ölürsem soğuk toprağın, eğer kalırsam seninim.
SÎNANO THE KINSMAN
Come here Sinano. I am your kinswoman.
Oh let the ruined Çipini be burned, the one beside the water...
Yes, this morning Sinan the kinsman was riding a steed.
He brings the steed to the water.
I will fill my bowl with the clear water and hand it to Sinan the kinsman.
I will tell him please drink the water from my hand. I am Sakine who is ofering the water to you.
My beloved Sinan, arround the Çame river is full of mints and fruits.
Yes, the bushes grow beside them and make fascines arround them.
Yes Sakine the forlorn has becommen a fish in the Hemo lake.
The damn Hudedis has thrown a net and cought me for themselves.
Come here Sinano. I am your kinswoman.
I am like a Damascus sword behind you.
But you don’t worry Sakîne the forlornhas made her decision,
If I died I belonged to the grave, if I lived I belonged to you.
Piano: Ayşe Tütüncü, Saxophone: Tamer Temel, Double Bass: Apostolos Sideris
Bizi takip edin!
Kalan Müzik YouTube kanalına abone olmak için tıklayın:
Apple Music: apple.co/2KV1QAw
Spotify:
Were lo Sînano lo, lo kirîva te me lo.
Sînan dora Çipinî ya wêran bişewite lo, lo li ber avê ye lo.
Belê wê sibekê Sînanê kirîv lê kihêle sûwar bûye,
Kihêlê tîne lo, lo li ser avê ye lo.
Ezê rabim tasa xwe li ava zelal xînim, bidim destê Sînanê kirîv.
Ezê bêjîm kirîvo qurban tu yê vexwe ji destê lo, lo min Sakîneyê lo.
Sînan qurban dora çemê Çamê lo, lo pûng û şirt e lo.
Belê qirş û qalên di ber hatin lo, lo bû lêmişt e lo.
Erê Sakînayî bêmamo bûye masiyek sipî ji masiyên gola Hêmo.
Wele bêbavên Hudediyan tor avêtin lo, lo loji xwe re girtin lo.
Were lo Sînano lo, lo kirîva te me lo.
Wele şûrê Şamê lo, lo li pişta te me lo.
De tuyê xema nekşîne Sakînayî bêmamo soz û qirarê dide,
Ger ez bimrim ji axa sar re, ger ez bimînim lo, lo wez ya te me lo.
KİRVE SİNAN
Gel ey Sinan, ben senin kirvenim,
Sinan viran Çepni’nin etrafı yansın, suyun önündeki
Evet, bu sabah Kirve Sinan ata (küheylana) binmiş,
Atı getiriyor suyun üstüne.
Kalkıp tasımı berrak suya daldırıp kirve Sinan’ın eline vereceğim
Diyeceğim ki kirve kurban olayım elimden iç, ben Sakine’den.
Sinan Çem deresinin etrafı nane ve meyve ağacı.
Evet, çalı çırpı bir araya geldi top oldu,
Evet, amcasız (sahipsiz) Sakine beyaz bir balık oldu Hêmo’nun gölünde.
Vallahi babasız (insafsız) Hududi’ler ağ attılar (beni) kendilerine aldılar.
Gel Sinan ben senin kirvenim.
Vallahi Şam kılıcı gibi sırtındayım.
Sen gam çekme sahipsiz Sakine söz ve kararını verir.
Eğer ölürsem soğuk toprağın, eğer kalırsam seninim.
SÎNANO THE KINSMAN
Come here Sinano. I am your kinswoman.
Oh let the ruined Çipini be burned, the one beside the water...
Yes, this morning Sinan the kinsman was riding a steed.
He brings the steed to the water.
I will fill my bowl with the clear water and hand it to Sinan the kinsman.
I will tell him please drink the water from my hand. I am Sakine who is ofering the water to you.
My beloved Sinan, arround the Çame river is full of mints and fruits.
Yes, the bushes grow beside them and make fascines arround them.
Yes Sakine the forlorn has becommen a fish in the Hemo lake.
The damn Hudedis has thrown a net and cought me for themselves.
Come here Sinano. I am your kinswoman.
I am like a Damascus sword behind you.
But you don’t worry Sakîne the forlornhas made her decision,
If I died I belonged to the grave, if I lived I belonged to you.
Piano: Ayşe Tütüncü, Saxophone: Tamer Temel, Double Bass: Apostolos Sideris
Bizi takip edin!
- Kategori
- Müzik
Yorum yazmak için Giriş yap ya da Üye ol .
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.